阿拉伯語(yǔ)(‘Ālum)的音譯,意為學(xué)者。回族用以指宗教學(xué)識(shí)淵博之人,習(xí)慣上指阿訇。詳見(jiàn)“阿訇”(第2頁(yè))?;刈逯V語(yǔ):阿林的墨汁,貴過(guò)舍希德(殉教者)的鮮血。...[繼續(xù)閱讀]
海量資源,盡在掌握
阿拉伯語(yǔ)(‘Ālum)的音譯,意為學(xué)者。回族用以指宗教學(xué)識(shí)淵博之人,習(xí)慣上指阿訇。詳見(jiàn)“阿訇”(第2頁(yè))?;刈逯V語(yǔ):阿林的墨汁,貴過(guò)舍希德(殉教者)的鮮血。...[繼續(xù)閱讀]
阿拉伯語(yǔ)(Al-‘Amah)的音譯,意為“平民”、“老百姓”。與“哈蘇”(即“特殊”,見(jiàn)55頁(yè))相對(duì)應(yīng)。如:我們這些阿目之人,能給你幫上什么忙呢?...[繼續(xù)閱讀]
阿拉伯語(yǔ)(Āmin)的音譯,又譯做“阿敏”,意為“請(qǐng)主承領(lǐng)”,“求主恩準(zhǔn)”。一般在《古蘭經(jīng)》首章誦畢之后或抬手作“杜哇”時(shí),都要念此詞,意為:“主啊,請(qǐng)您接受我們的祈求吧!”或“愿主準(zhǔn)我所求。”...[繼續(xù)閱讀]
阿拉伯語(yǔ)(Al-‘Arbbiyah)的音譯,意為“阿拉伯語(yǔ)”。如:我們寺上現(xiàn)任的阿訇只懂阿熱比,不懂“發(fā)熱西”(即“波斯語(yǔ)”,見(jiàn)38頁(yè))。...[繼續(xù)閱讀]
阿拉伯語(yǔ)(‘Āshiq)的音譯,原意為“愛(ài)人”、“愛(ài)慕者”,伊斯蘭教蘇非派專指追求真主喜悅的人。如:阿師格為了追隨真主,將塵世的生活置之度外,只專心贊念、叩拜真主。...[繼續(xù)閱讀]
阿拉伯語(yǔ)(Ansmāa)和波斯語(yǔ)(’Āsemān)的音譯,意為“天空”?;刈逯V語(yǔ):巧舌頭轉(zhuǎn)不出腮幫子,頓亞上轉(zhuǎn)不出阿斯瑪。...[繼續(xù)閱讀]
阿拉伯語(yǔ)(Al-‘Āshūrā’)的音譯,意為“阿舒拉節(jié)”,專指伊斯蘭教歷1月10日,先知穆罕默德之孫侯賽因教長(zhǎng)在卡爾巴拉被害之日。相傳真主于該日創(chuàng)造了天園、火獄和人類的祖先阿丹與哈娃,該日又是伊斯蘭教的十大先知在危難之時(shí)...[繼續(xù)閱讀]
阿拉伯語(yǔ)(Āsiyah)的音譯,阿西葉是《古蘭經(jīng)》中所記載伊斯蘭教先知穆薩傳中的人物——法老之妻。阿西葉也是回族穆斯林女性常用經(jīng)名之一。昵稱阿西。...[繼續(xù)閱讀]
阿拉伯語(yǔ)(‘Ā’ishah)的音譯。又譯做“阿依舍”。阿依莎是伊斯蘭教先知穆罕默德的妻子,《圣訓(xùn)》的主要傳述人之一。阿依莎也是回族穆斯林女性常用經(jīng)名之一。昵稱阿舍。...[繼續(xù)閱讀]
阿拉伯語(yǔ)(Āyāt)的音譯,又譯做“阿耶蒂”、“阿亞特”,意為“節(jié)”或“段”,指《古蘭經(jīng)》各章中按經(jīng)文內(nèi)容、語(yǔ)句、音韻劃分的基本單位。如:阿訇給我們講了一段阿也提。...[繼續(xù)閱讀]