在中譯外國國名中,有相當(dāng)多的國名不宜縮略為一個(gè)字。唯一的原因就是避免混淆。這類國名,頭一個(gè)字相同的少則兩個(gè),多則可達(dá)9個(gè)之多。假若縮略為一個(gè)字,勢必彼此不分,出現(xiàn)混亂現(xiàn)象;雖然簡化了,卻也“混化”了,肯定 (本文共 758 字 , 2 張圖 ) [閱讀本文] >>
海量資源,盡在掌握
 在中譯外國國名中,有相當(dāng)多的國名不宜縮略為一個(gè)字。唯一的原因就是避免混淆。這類國名,頭一個(gè)字相同的少則兩個(gè),多則可達(dá)9個(gè)之多。假若縮略為一個(gè)字,勢必彼此不分,出現(xiàn)混亂現(xiàn)象;雖然簡化了,卻也“混化”了,肯定 (本文共 758 字 , 2 張圖 ) [閱讀本文] >>